Boundweave 3: un libro per imparare!!

 (Deutsche Version folgt italienischen Text) 

Per approfondire l'argomento "boundweave" ho deciso di acquistare un libro  (ancora in inglese!) sull'argomento. Si intitola: Weft-Faced Pattern Weaves - Tabby to taquete' di Nancy Arthur Hoskins. Sono 352 pagine!! Ci sono moltissime tecniche per tessuti trama a vista, è veramente vasto, per telai da 4 a 16 licci.

Ci sono molte figure, bozze di tessitura e schemi. Il bello di questo libro è che spiega non solo come leggere le bozze e fare campioni, ma spiega come si formano gli intrecci e come preparare le proprie bozze di tessitura. L'unico difetto finora trovato è che le bozze di tessitura sono fatte per telai da pavimento, che abbassano i licci: in inglese vengono chiamati "sinking shed loom". Tutte le bozze di tessitura dovranno essere "tradotte" per telai da tavolo (rising shed loom), alzando i licci opposti a quelli indicati nella bozza di tessitura. Nelle bozze di tessitura, le x indicano i licci da abbassare (sinking shed) i cerchi invece i licci da alzare (rising shed). Esempio "traduzione" per Krokbragd (Point twill 2/1).

All'interno del libro ci sono tantissime tecniche di tessitura che non avevo mai sentito nominare. Ad esempio i tessuti creati utilizzando un diverso tipo di alzata chiamata sugli opposti (on opposite) : sono  tessuti che appaiono come ricamati!! Qua c'è da lavorare per un anno!! Alla prossima!!


Boundweave 3: Ein Buch zum Lernen

Um das Thema "boundweave " zu vertiefen, habe ich noch ein Buch gekauft:"Weft-Faced Pattern Weaves- Tabby to taquete " von Nancy Arthur Hoskins.  Das Buch hat 352 Seiten!

Es enthaelt viele Beispiele von Boundweave-Gewebe; es ist wirklich umfangreich! Die Ausweisungen sind fuer Webstuehle von 4 bis 16 Schafte.

(Foto 1)

Es gibt viele Web-Muster, Design und Ausweisungen. Das Tolle an diesem Buch ist, dass es nicht nur erklaert, wie man Muster weben kann, sondern auch wie man Web-Muster von selbst erfindet.

Der einzige gefundene Fehler ist, dass die Muster fuer Webstuhle reserwirt sind, welche mit abzusenkenden Schafte arbeiten (die sogennanten "sinking shed looms"). Wenn man mit Tischwebstuhle webt, soll man die Schafte aufziehen und deswegen soll man die Anweisungen des Buches "uebersetzen ". Die Muster zeigen mit "X" die abzusenkenden Schafte an (sinking shed); mit "O" zeigen sie die aufzuziehenden Schafte an (rising shed) .

Beispiel einer "Uebersetzung" fuer Point twill 2/1 Krokbragd 

(Foto 2) 

Im Buch gibt es viele Techniken von denen ich nie gehoert haette! Zum Beispiel die so genannte "on opposite" weben. Das Ergebnis sind Gewebe die wie eine Stickerei aussehen.

Mit diesem Buch kann ich fuer den ganzen Jahr  weben!! Bis Bald!!

(Foto 3) 


Commenti

Posta un commento